Friday, January 20 3:30 – 5:00 pm
Northrop Frye, Room 205
Abstract:
John Chrysostom’s 88 homilies on the Gospel of John (CPG 4425) first became available in Latin when Burgundio of Pisa produced a literal translation in 1173. A less literal Latin translation was rendered by the humanist scholar Francesco Griffolini in 1459 and printed multiple times from 1470 to the 17th century. Finally, a third Latin translation by Bernard de Montfaucon appeared in 1728 along with his critical edition of the Greek text, which was reprinted several times in the 18th and 19th centuries, culminating in Migne’s PG 59. With support from a 2016 SSHRC Insight Development Grant, The Chrysostomus Latinus in Iohannem Online (CLIO) Project seeks to provide transcriptions of all three translations, along with Montfaucon’s Greek edition, in an Open Access digital format to facilitate teaching and research. This presentation will provide details on the project and its relationship to my own research interests in late medieval florilegia.
http://web.wlu.ca/history/cnighman/CLI/index.html